/-------------------\ | XXX | \__ | XXX X | __/ \__ | XXX X | __/ \__ | X X | __/ | X X | --------- | X X | --------- __ | X .-.X | __ __/ | X /XXXX | \__ __/ | .-.X XXXX/ | \__ / | /XXXX `""´ | \ | XXXX/ | | `""´ | \-------------------/ LA CAJA DE MUSICA LA LISTA HISPANO PARLANTE DE CORREO ELECTRONICO DE ROCK SINFONICO+PROGRESIVO ============================================================================ LCDM: #757 diciembre 2006 http://www.dlsi.ua.es/~inesta/LCDM Vota los MEJORES 2006: http://www.dlsi.ua.es/~inesta/LCDM/CGI/mejor06.html ---------------------------------------------------------------------------- * Convocatoria: VOTA los mejores discos del 2006 * Filoritmia: "Filoritmia" (2001) * The D-PROJECT "Shimmering Lights" (2006) * Francois Rabelais y los gigantes * Objectiu Freedonia y Shalimar * Mandalaband - "Mandalaband" (1975) * RE: rumiando comparaciones Neo vs RSP * Re:_Respo ---------------------------------------------------------------------------- Autor: "Ferran Lizana i Abat" Asunto: Convocatoria: VOTA los mejores discos del 2006 Saludos a todos los cajeros del mundo. Un año mas inauguramos las votaciones oficiales de La Caja de Musica, las correspondientes a los mejores discos del an~o que dejamos atras, en este caso el 2006. En esta ocasión incorporamos una pequeña novedad que esperemos sirva para fomentar la participación, que sin embargo no afecta para nada al sistema de votación. Antes de desvelar la novedad, recordemos que el principio basico para poder participar es muy simple: solo hay que mandar un mensaje a LCDM, que consista en una lista con los discos del genero progresivo (incluyendo tambien cualquier album que cada uno entienda como afin al genero, es decir, relacionado o con suficientes influencias progresivas), que consideremos que MERECEN SER DESTACADOS entre los aparecidos este an~o 2006. Es muy importante que dicha lista de albumes vaya en ORDEN PREFERENCIAL ( a ser posible numerada, o por lo menos indicando que están en orden preferencial), de manera que cada disco votado pueda ser puntuado adecuadamente. La novedad es muy simple. En la cabecera de cada número de LCDM (así como en la portada de la web) encontraremos un recordatorio de la convocatoria, con un link que nos dirigirá a una página con un recuadro en blanco para texto. El link es... http://www.dlsi.ua.es/~inesta/LCDM/CGI/mejor06.html A modo de facilitar vuestra participación, podéis escribir vuestro mensaje en dicha página, incluyendo vuestra dirección electrónica (la misma a la que estáis suscritos a LCDM) en la casilla correspondiente. Vuestro mensaje será automaticamente redireccionado a LCDM como si se tratara de un mensaje de correo, y aparecerá publicado en el siguiente número. Esperamos que esta novedad sirva para fomentar vuestra participación. Por supuesto podeis seguir votando en la forma tradicional a través de mensaje desde vuestro correo. Tambien hay que tener en cuenta otra serie de cosas. Dicha lista no tiene ningun tipo de limite, ni inferior ni superior, podemos votar la cantidad de discos que deseemos, 5, 10, 17 o 43 si queremos, pero siempre que a nuestro parecer MEREZCAN SER DESTACADOS. No vale hacer una lista con todos los discos escuchados del an~o, aunque no nos hayan gustado. Tambien se pueden votar los discos que quedaron rezagados del an~o 2004 si lo deseamos. La puntuación de los discos votados se hara en la forma habitual. MUY IMPORTANTE: NO PUNTUEIS vosotros los discos al mandar vuestras listas porque confunde al resto de cajeros (lo se por experiencia), de eso me encargo yo. Simplemente completad la lista de mejor a menos bueno. Por supuesto, en los mensajes que envieis podéis hacer los comentarios que querais en relación a los discos votados. Eso es todo. Esperamos que os animeis todos a participar y podamos batir el record de votantes. Agradeceríamos que este año no os retraseis tanto en enviar vuestras listas, para, a ser posible cerrar la votación hacia finales de febrero, ya que el año pasado la espera de los resultados se hizo demasiado larga. Muchas gracias a todos por colaborar. Ferran ---------------------------------------------------------------------------- Autor: "Juan Mellado" Asunto: Filoritmia: "Filoritmia" (2001) Filoritmia: "Filoritmia" (2001) Web: www.filoritmia.it Temas: 1. Al buio 7,15 min 2. Rapporto occasionale 6,51 min 3. Il mago 9,52 min 4. Fiato sul collo 8,52 min 5. La mappa del tempo 4,52 min 6. Dirti di no 6,47 min 7. Per essere felici 5,46 min 8. Questo inferno 9,08 min 9. Anima 6,23 min 10. Epoca lontana 7,38 min Bonus track: para ser feliz: 5,44 min Musicos: - Angelo D'Ariano / tastiere - Antonio Mazzucchelli / batteria - Giorgio Mele / voce - Roberto Riccardi / guitarra - Matteo Scarparo / bajo OooO Filoritmia era una joven banda italiana formada en 1993 en Milan, su apuesta musical estaba basada en el rock progresivo clásico setentero italiano pero impregnado de una energía, rabia y potencia inusual, apoyada por uno de los mejores vocales que he oído últimamente cantando en italiano. Efectivamente, la voz de Giorgio MELE se erige como verdadero protagonista en todos los temas, su tilde de voz podría recordar en su forma de cantar a Aldo Tagliapietra de Le Orme, pero ojo en este caso en un tono grave en lugar de agudo y mucho mas rabiosa y potente. Destaca el tema mas largo de la maqueta, la suite IL MAGO, una rapsodia dividida en cuatro actos, construido en crescendo, destacan los arpegios de guitarra combinados con el piano que desprenden potencia y energía apoyada por la lírica voz de Giorgio, en este sentido también tenemos temas como la inicial AL BUIO un tema bandera del grupo milanés, una condena al racismo. LA MAPPA DEL TEMPO un tema alejado del rock progresivo donde se funde el Funky y el Blues, destaca también la setentera RAPPORTO OCCASIONALE, la emotiva DIRTI DI NO, la disonante y dramática QUESTO INFERNO y la balada rítmica ANIMA FILORITMIA nos ofrecen un tema inedito cantado inicialmente en portugues titulado PARA SER FELIZ. En Directo además de los 11 temas que incluyen en su maqueta, hacian covers de sus admirados Premiata Forneria Marconi, Banco del Mutuo Soccorso y Goblin. El 2 de Febrero del 2004 anunciaron la interrupción de su actividad y pusieron a disposición de todo el mundo, la descarga gratuita de su maqueta a través de su web, ademas de algun extracto de temas grabados en directo del concierto ofrecido en Mialn el 17 de Diciembre de 1997. "Filoritmia desiderano offrirti la possibilità di ascoltarlo. Subito, interamente, gratis. Sì, hai letto bene. Contro ogni logica di interessi personali, ti diamo la possibilità di scaricare tutte le 10 tracce, tutti i 73 minuti e 30 secondi dell'album in alta qualità audio". http://www.filoritmia.it/audio/ Feliz escucha Puntuacion: 7.5/10 Salu2 ITALIANOsinfomelodicos'progresivos © Juan progjuan@hotmail.com ---------------------------------------------------------------------------- Autor: "Juan Mellado" Asunto: The D-PROJECT "Shimmering Lights" (2006) THE D PROJECT: "SHIMMERING LIGHT" (2006) Discografica: Ipso Facto Web: http://www.thedproject.com/ Temas: 1. Shimmering Lights (8:54) 2. They Come And Grow (6:23) 3. Hide From The Sun (7:59) 4. What Is Done Is Done (Rat) (3:36) 5. End Of The Recess (3:51) 6. September Solitudes (10:08) 7. That's Life (7:39) Musicos: - Stéphane Desbiens: vocals, guitars, keyboards - Danny Robertson: drums - Sandra Poulin: violins - Alyssar: back vocals - Mathieu Gosselin: bass, Chapman Stick - Francis Foy: back vocals on Hide From The Sun Invitados: - Fred Schendel (on That's Life) - Tomas Bodin (on Hide From The Sun and September Solitudes) - Martin Orford (on End of the Recess) The D Project es el álbum debut del guitarrista Stéphane DESBIENS del grupo francocanadiense SENSE. Su apuesta musical es un rock progresivo de tonica moderna, para la ocasión ha invitado a músicos de la talla de Fred SCHENDEL (Glass Hammer), Tomas BODIN (The Flower Kings) y Martin ORFORD (IQ). Tras dos intros encubiertas en el tema que da titulo al disco tenemos un tema SHIMMERING LIGHTS de rock progresivo moderno limítrofe con otros estilos, a continuación tenemos THEY COME AND GROW con un ritmo repetido y dinamico propio de unos King Crimson. Seguidamente dos temas pink floydianos HIDE FROM THE SUN, en esta ocasión acompañado del sonido del violín. WATH IS DONE IS DONE (RAT) es una balada melancólica que parece extraída del mismísimo THE WALL pero con el añadido de un magnifica cortina de fondo de teclados a cargo de Tomas BODIN. En END OF THE RECESS suena Martin ORDFORD con el MOOG, en un tema sentimental y melancólico con cierto regusto medieval. SEPTEMBER SOLITUDES, el tema mas largo tiene un cierto toque bluesy, de nuevo Tomas BODIN a los teclados y un estupendo final instrumental con la ASL 34 Guitar interpretada por el propio Stéphane DESBIENS. Acaba el álbum con THAT'S LIFE un tema Metal Progresivo con pasajes atmosféricos y final jazzero con el acompañamiento del MOOG y el B3 por parte del teclista Fred SCHENDEL de Glass Hammer. En definitiva un buen trabajo de Stéphane Desbiens, un aire fresco al prog actual con una excelente producción y un buen aprovechamiento de los invitados. Puntuacion: 6.5/10 Salu2 sinfomelodicos'progresivos © Juan progjuan@hotmail.com ---------------------------------------------------------------------------- Autor: "Benitez Baena Alberto" Asunto: Francois Rabelais y los gigantes Saludos a todos los Cajeros del mundo (sean Gentleianos o no). Pues aquí nada más divagando sobre el grupazo Gentle Giant en torno al mundialmente ?desconocido? escritor francés Francois Rabelais (1494-1553). Y viceversa (PERMUTATIONS): aquí nada más divagando sobre el escritorazo francés Francois Rabelais en torno al mundialmente ?desconocido? Gentle Giant. En las cajas números LCDM#320 y LCDM#327 mencione brevemente la fuente Rabelaisiana que inspiró DIRECTAMENTE dos rolas de los Gentle Giant: "Pangruel's Nativity" del Acquiring the Taste y de "The Advent of Panurge" del Octopus. Además de traducir dichas rolas en las que claramente se aprecia la escencia de los relatos de Rabelais, concretamente mencioné como fuente los capítulos SEGUNDO, TERCERO Y NOVENO del segundo libro llamado "Pantagruel" de la obra "Gargantúa y Pantagruel". Desde entonces deje pendiente ampliar la fuente Rabelaisiana de los Gigantes y por una u otra causa posponía y posponía y posponía. En las últimas semanas he vuelto a disfrutar estos relatos que me han acompañado por varios, varios años, décadas. Por si se desea usar la tecla de Avanzar página sólo diré que en esta ocasión me limitaré a lo siguiente: 1) transcribiré el Capítulo PRIMERO del segundo libro llamado "Pantagruel" de Francois Rabelais, de manera completa, el cual nos relata del origen de los gigantes (entre ellos del origen de Pantagruel). Es el origen Rabelaisiano de los gigantes como "raza". No trata, en sí, del origen de los Gigantes Gentiles o de Gentle Giant, pero lo fue de algún modo. Mi fuente es mi libro de edición española del celebre año progresivo 1972, y la traducción la realizó Antonio García-Die Miralles de Imperial, Catedrático de Historia de la Medicina de Barcelona. 2) transcribiré los Capítulos SEGUNDO, TERCERO, de manera completa, del mismo libro llamado, que como verán más adelante anidaron en los cerebros de los Gentle Giant para crear "Pangruel's Nativity" del fabuloso "Acquiring The Taste". 3) Disertaré sobre el posible origen del nombre del grupo Gentle Giant. 4) transcribiré el Capítulo NOVENO, de manera completa, del segundo libro llamado "Pantagruel", que como verán más adelante también anidó en los cerebros de los Gentle Giant para crear "The Advent of Panurge" del fabuloso "Octopus". Recomiendo tener a la mano la traducción de "Pangruel's Nativity" y "The Advent of Panurge" de LCDM#320 y LCDM#327 mientras se leen estos capitulos para un ALUCINE PERFECTO. And what about a glass of red wine? - - - - - - - - - - INICIA TRASCRIPCIÓN CAPITULO PRIMERO DEL ORIGEN Y ANTIGUEDAD DE PANTAGRUEL No será cosa inútil ni ociosa, ya que gozamos de tiempo, recordaros la primera fuente y origen de que proviene el buen Pantagruel. Porque veo que todos los buenos historiógrafos así lo han tratado en sus crónicas; y no solamente los árabes, bárbaros y latinos, sino también los nobles griegos, que fueron bebedores eternos (1). Conviene, pues, recordar que, al principio de los tiempos, hablo de lejos, hace más de cuarenta cuarentenas de noches, contando al estilo de los antiguos druidas (2), poco después de que Abel fuese muerto por su hermano Caín, la tierra quedó embebida por la sangre del justo. Y hubo cierto año tan fértil en toda clase de frutos de que sus entrañas nos surten y singularmente en nísperos, que para siempre lo llamaron el año de los nísperos gordos, porque tres daban más que el peso. En aquel año encontraron las calendas en los breviarios de los griegos. El mes de marzo faltó de la cuaresma y el medio-agosto cayó en mayo. En el mes de octubre, me parece, o en el de septiembre (pues no quiero errar de ninguna manera), hubo la semana de los tres jueves (3) porque hubo tres, a causa de los irregulares años bisiestos (4); el Sol se ladeó un poco hacia la izquierda, como un patizambo, (5) y la Luna varió su curso de más de quince toesas, y claramente se vio el movimiento de trepidación del firmamento, llamado Aplane. Tanto es así, que la Pléyade media, dejando a sus compañeras, declinó hacia el equinoccial,(6) y la estrella denominada Espiga dejó Virgo, retirándose hacia Libra; (7) y éstos son casos tan espantosos y materias tan duras y difíciles, que los astrólogos no pueden hincarles el diente. Claro que tendrían que tener los dientes muy largos para llegar hasta allá. Ya pensaréis que todo el mundo comía muy a gusto de aquellos nísperos, pues eran agradables de ver y de delicioso sabor. Pero así como Noé, santo varón al cual tanto hemos de agradecer, ya que plantó la viña, de la cual nos llega este nectarífero delicioso, precioso, celeste, alegre y divino licor llamado el morapio; así, pues, como Noé quedó engañado bebiéndolo, porque ignoraba la gran virtud y potencia del mismo, también los hombres y mujeres de aquel tiempo comieron con gran placer esta hermosa y voluminosa fruta. Pero todos tuvieron accidentes muy diversos por ello, pues a todos les salió en el cuerpo una hinchazón muy horrible, aunque no a todos en el mismo sitio. A algunos se les hinchaba el vientre y se les abombó como un gran tonel; de éstos está escrito "ventrem omnipotentem",(8) y todos fueron gentes de bien y buenos guasones y de toda esta raza nació San Panzón y Jueves Lardero. Otros se hinchaban por los hombros, y tan jorobados quedaban que los llamaban montíferos o portamontañas. Y aún podéis verlos en el mundo en diversos sexos y dignidades; y de esta razón nació Esopo, del cual tenéis por escrito los bellos dichos y hechos. Otros se hinchaban a lo largo, por el miembro que llaman labrador de la naturaleza, (9) de forma que lo tenían maravillosamente largo, grande, graso, grueso, verde y con una cresta a la moda antigua (10) tanto que les servía de cinturón, pudiéndolo enrollar hasta cinco o seis veces por el cuerpo. Y si ocurría que lo tuviesen en punta y viento en popa, al verlos hubieseis dicho que eran gentes con sus lanzas dispuestas para justar contra el estafermo. (11) De éstos se perdió la raza, como dicen las mujeres, porque se lamentan continuamente que . . . "No quedan ya de estos gordos, etc . . ." ya sabéis el resto de la canción. A otros les crecían tan desmesuradamente los colgantes, que tres llenaban muy bien un pipote.(12) De éstos descienden los cojones de Lorena, los cuales nunca moran en la bragueta: caen al fondo de las calzas. (13) Otros crecían por las piernas, y al verlos hubieseis dicho que eran grullas o flamencos, o bien gentes calzadas con zancos, y los escritorzuelos los llaman en gramática jambus. (14) A otros, tanto les crecía la nariz, que parecía el cuello de un alambique, enteramente coloreada, salpicada de bulbos, pululante, teñida de púrpura, achispada, toda esmaltada, granujienta y bordada con gules; de éstos habéis visto al canónigo Panzoult (15) y Piedeboys, médico de Angiers; esta raza, a pocos les gustaba la tisana, pero todos fueron amantes del puré septembrino. Nasón y Ovidio (16) tomaron de ellos su origen y todos aquellos de los cuales está escrito "Ne reminiscaris. (17) Otros crecían por las orejas, y las tenían tan grandes que una les servía de jubón, calzas y sayo y con la otra cubrían como con una capa a la española, y dicen que aún perdura la raza en el Borbonesado; de ahí el dicho "orejas de borbonés". A otros les crecía todo el cuerpo. Y de éstos vinieron los gigantes, y por ellos Pantagruel. [Woooooooooooooooooooooooooow. Perdón cajeros pero no pude evitarlo] y el primero fue Chalbroth,(19) que engendró a Sarabroth, que engendró a Fraribroth, que engendró a Hurtaly, (20) que fue buen comedor de sopas y reinó en tiempos del Diluvio. que engendró a Nembroth, (21) que engendró a Atlas, (22) que con sus hombros impidió que cayera el cielo, que engendró a Goliat, que engendró a Eryx, quien inventó el juego de dados, que engendró a Tite, que engendró a Eryon, que engendró a Polifemo, que engendró a Cace, que engendró a Etion, que fue el primero que tuvo la viruela por no haber tomado bebida fresca en verano, como dice Bartachim (23) que engendró a Encelade, que engendró a Cée, que engendró a Tifeo, que engendró a Aloe, que engendró a Othe, que engendró a Aegeon, que engendró a Briaré, que tenía cien manos, que engendró a Porfirio, que engendró a Adamastor, que engendró a Anteo, que engendró a Agatho, que engendró a Pare, contra el cual batalló Alejandro Magno, que engendró a Aranthas, que engendró a Gabbara, que fue el primero en inventar el beber tanto, que engendró a Goliat de Secundille (24) que engendró a Offot (25) al cual le quedó una hermosa nariz de tanto beber del barril, que engendró a Artachées, que engendró a Orodemon, que engendró a Gemmagog, quien inventó los zapatos de punta retorcida, que engendró a Sísifo, que engendró a los Titanes, de los cuales nació Hércules, que engendró a Enay (26) que era muy experto en sacar los zurrones de las manos, que engendró a Fierabrás (27) el cual fue vencido por Olivier, par de Francia y compañero de Roldán, que engendró a Morguan (28) que fue el primero en jugar a los dados con sus antiparras, que engendró a Fracassus, sobre el cual escribió Merlín Coccaie, (29) del cual nació Ferragús,(30) que engendró a Papamoscas,(31) que fue quien inventó el arte de ahumar las lenguas de buey en la chimenea, pues antes todo el mundo las salaba corno los jamones, que engendró a Bolivorax, que engendró a Longys, que engendró a Gayoffe, el cual tenía la bolsa de chopo y el grifo de serbal, que engendró a Mascaheno, que engendró a Quemahierro, que engendró a Engañapastores, que engendró a Galahad,(32) quien inventó las frascas, que engendró a Mirelangault, que engendró a Galaffre, que engendró a Falourdin,(33) que engendró a Roboastro,(34) que engendró a Sortibrant de Conimbres, que engendró a Brushant de Mommiere, que engendró a Bruyer, el cual fue vencido por Ogier el Danés, par de Francia, que engendró a Mabrun,(35) que engendró a Foustanon, que engendró a Hacquelebac, que engendró a Vitdegrain, que engendró a Grand Gosier, que engendró a Gargantúa, que engendró a Pantagruel, mi amo. Entiendo bien que leyendo este párrafo tengáis una duda muy razonable y preguntéis: ?Cómo es posible que así sea, ya que en el tiempo del Diluvio todo el mundo pereció, excepto siete personas que con él estaban en el Arca, entre las cuales no se contaba Hurtaly?. La pregunta está bien hecha sin duda y es muy clara; pero la respuesta les contentará o tengo el seso mal calafateado. Y ya que yo no estaba allí en aquel tiempo para explicároslo a mi modo, os remitiré a la autoridad de los masoretas (36) bien cojudos y buenos gaiteros hebraicos, los cuales afirman que verdaderamente el susodicho Hurtaly no estaba en el Arca de Noé; tampoco hubiese podido entrar, pues era demasiado grande; pero estaba encima y a caballo, una pierna a un lado y otra a otro, como se ponen los niños en los tiovivos. Y como el gran Toreau de Berna, que fue muerto en Marignan y cabalgaba en un gran cañón pedrero, (37) que es un animal de bella y alegre ambladura, sin ninguna falta, de esta manera salvó, después de Dios, dicha barca de zozobrar, pues le daba impulso con las piernas y con el pie la giraba como quería, como se hace con el timón de una nave. Los que dentro estaban le mandaban víveres por una chimenea hecha a la medida, como gentes agradecidas que eran; y algunas veces hablaban con él, como hacía Icaromenippe con Júpiter, según cuenta Lucian. ?Lo habéis entendido todo bien? Pues bebed un buen trago sin agua. Pues si no lo creéis, yo tampoco. Notas del CAPITULO PRIMERO 1. Los griegos antiguos tenían esta reputación. 2. Los druidas no contaban por días, sino por meses. 3. Las primeras ediciones añades: "en el mes de octubre". 4. Por la semana que no traiga viernes. 5. Rabelais dice «debitoribus», palabra leonesa o provenzal que estaría formada por "de", "bitor" (bis tortus, en latín), y de la final burlesca o despectiva "ibus". 6. Tolomeo reconoce un cielo de estrellas fijas que abarca los siete cielos de planetas o estrellas errantes: es el firmamento aplane. Los árabes enseñaban que experimentaba una trepidación insensible que se realizaba en 7000 años. A causa de esta trepidación, las estrellas fijas se movían. La Pléyade media estaba en el centro de la constelación de la Pléyade. Rabelais la hace declinar hacia una línea imaginaria que pasa por el signo de Capricornio o equinoccio de primavera y por el signo de Libra o equinoccio de otoño. 7. La Espiga, estrella de primera magnitud que forma parte de la constelación de Virgo (sexto signo del Zodíaco), declina hacia Libra (séptimo signo). 8. Parodia del Credo: Patrem omnipotentem. 9. Miembro viril. 10. Crestón producido por lesiones venéreas, no sifilíticas. 11. Maniquí de madera montado sobre un eje; el caballero debía pegar en el medio justo; si no, giraba y pegaba con su palo al torpe. Para sostener la lanza en ristre se la apoyaba sobre una varilla de hierro que salía de la armadura. 12. Aproximadamente 270 litros. Aunque parece referirse a las tinas donde se bañaban juntos un hombre y una mujer, sumando así tres. 13. Chanza de la cual se desconoce el origen. 14. Juego de palabras sobre iambus, yambo, término de prosodia latina. 15. Juego de palabras sobre Panzoult, pueblo del cantón de l'Isle-Bouchard, y panzudo. 16. Ovidio se llamaba Ovidius Naso. 17. Chanza antigua. En un dictado de los "Nombres de todas las narices" se encuentran enumerados cantidad de trozos de la Sagrada Escritura que empiezan por ne: Ne quando, ne revoces, ne advertas, ne reminiscaris, etc. 18. Estas eran proverbiales. 19. Un cierto número de gigantes, como Chalbroth, Sarabroth y Fraribrotb, son inventos de nuestro autor. Otros están tomados de la Sagrada Escritura, la mitología y la leyenda. Rabelais parodia el Liber Generationis fesu Christi de San Mateo. 20. Según ciertos textos hebreos, un gigante llamado Hapalit, el evadido, escapó del Diluvio montado en el techo del arca. Noé le pasaba los víveres por una trampilla. Aquí lo llama Hurtaly. Rabelais contará después su historia. 21. Nemrod. 22. Después de los gigantes de la antigüedad vendrán los gigantes bíblicos. Eryon es Orión, Etion es Oros, Cace es Cacus, Pore es Poros. Aranthas fue vencido por un joven, según Arrio de Nicomedia. Gabbara es citado por Plinio. 23. Bartachim, jurisconsulto italiano muy célebre, a quien Rabelais (Cap. X) pondrá entre los comentaristas ineptos de los «Pandetos». 24. Gigante femenino citado por Plinio. 25. Pastor gigante según Ravisius Textor. Para toda esta lista, Rabelais usa de la "Officina" de dicho autor. 26. Enac, gigante de la Biblia. 27. Aquí empiezan los gigantes sacados de las novelas de caballería. Fierabrás, héroe de una canción de gesta. 28. Héroe de una novela de caballería que inspiró a Pulci (1488). 29. El más fuerte de los compañeros de Baldus en las macarronées de Folengo, que escribía con el seudónimo de Merlín Coccaie. 30. Gigante sarraceno de la novela Fierabrás. 31. La mayoría de los nombres siguientes son fantasía. El reloj que existe en la catedral de Burgos, que hizo construir el rey Enrique, se llama Papamoscas y es sinónimo de Maese Mosca, el diablo provenzal. 32. Amigo de Lancelote del Lago, héroe de una de las novelas de la Mesa Redonda. 33. Una falourde es un haz de gruesos troncos. 34. Roboastro aparece en dos canciones de gesta. 35. Sortibrant, rey de Conimbres; Brulant de Monmiré y Maubrun d'Aigremalée son sarracenos que figuran en Fierabrás. Bruyer juega un papel en Ogier de Dinamarca y en Huon de Burdeos. 36. Masoretas, comentaristas hebreos de la Biblia. 37. En la batalla de Marignan, en que los franceses vencieron a los suizos, un grueso bernés llamado Pontimer, tocador de cuerno de toro, consiguió enclavar dos o tres cañones con siete u ocho compañeros solamente, pero fue muerto por los lansquenetes del rey. CAPITULO SEGUNDO DEL NACIMIENTO DEL MUY TEMIDO PANTAGRUEL Gargantúa, a la edad de cuatrocientos ochenta y cuarenta y cuatro años, engendró a su hijo Pantagruel, de su mujer llamada Badebec, hija del rey de los amaurotas, en Utopía; la cual murió de un mal parto. Pues era tan maravillosamente grande y tan pesado el joven Pantagruel, que no pudo salir a la luz sin sofocar a su madre. Pero, para entender plenamente la causa y razón de su nombre, que le fue otorgado en el bautismo, hay que recordar que en aquel año hubo una sequía tan grande en todo el país de Africa, que pasaron treinta y seis meses, tres semanas, cuatro días, trece horas y un poco más sin que lloviese y con calor tan vehemente que toda la tierra quedó árida y tan tórrida como en el tiempo de Elías. Porque no había árbol en la tierra que tuviese hoja ni flor. Los prados sin hierba, los ríos secos y las fuentes exhaustas. Los pobres peces, privados de su propio elemento, vagaban y gritaban horriblemente por la tierra. Los pájaros se caían del cielo por falta de rocío. Los lobos, los zorros, ciervos, jabalíes, antes, liebres, conejos, comadrejas, garduñas, tejones y otras bestias se encontraban por los campos, muertos, hocico abierto. Daba pena ver la mirada de los hombres. Los hubieseis visto, con la lengua fuera como lebreles que han corrido durante seis horas; algunos se tiraban a los pozos; otros se metían en la barriga de una vaca para estar a la sombra; Homero los llama alibantes. Toda la región quedaba atada como con una ancla. Era caso penoso ver el trabajo de los hombres para guarecerse de esta horrible sed; y había mucho trabajo en salvar el agua bendita de las iglesias, no fuese que se agotase. Así que hubo una orden severa, por consejo de monseñores los cardenales y del Santo Padre, que mandaba que nadie tomase más de una vez y con la punta de los dedos. Y cuando alguno entraba en la iglesia, hubieseis visto veintenas de pobres sedientos, que iban detrás del que la tomase, la boca abierta, para ver de pescar alguna gota a fin de que nada se perdiese. Lo mismo que el ricachón del Evangelio. !Oh qué bienaventurado fue aquel año todo aquel que tuvo sótano fresco y despensa bien guarnecida. El filósofo explica, acerca de esta cuestión, por qué el agua de mar es salada. Cuando Febo dejó el gobierno de su carro lucífero a su hijo Faetón, éste, mal enseñado en el arte y no sabiendo seguir la línea elíptica entre los dos trópicos de la esfera del Sol, varió su camino y tanto se acercó a la tierra que secó todas las regiones subyacentes, quemando gran parte del cielo que los filósofos llaman Vía Láctea y los tragantones el camino de Santiago. En cambio, los más encopetados poetas dicen que es la parte donde cayó la leche de Juno cuando amamantó a Hércules. La tierra fue, pues, tan recalentada que le vino un sudor tan enorme que de este sudor se creó todo el mar, que por esto es salado, pues el sudor es siempre salado. Y lo reconoceréis así si queréis probar el vuestro o el de los tarantulados cuando se les hace sudar. Que todo es lo mismo. Lo mismo pasó aquel año. Un viernes, todo el mundo se había dedicado a la devoción y hacía una bonita procesión con cantidad de letanías y bellas predicaciones, suplicando a Dios omnipotente que les mirase con ojos clementes en tal desgracia. Entonces se vieron muy claramente salir de la tierra grandes gotas de agua, lo mismo que cuando alguien suda copiosamente. Y el pobre pueblo empezó a alegrarse como si hubiese sido cosa aprovechable, ya que algunos decían que era así porque no había nada de humedad en el aire, y la tierra suplía al efecto. Otras gentes sabias decían que era lluvia de las antípodas, como cuenta Séneca en el cuarto libro de Questionum Naturalium, hablando de los orígenes del Nilo; pero se equivocaron, pues cuando la procesión terminó y todos quisieron recoger este rocío y beberlo a manos llenas, se encontraron que era salmuera, peor y más salada que el agua del mar. Como en ese día nació Pantagruel, su padre le impuso tal nombre. Porque "Panta" en griego significa "todo", y "Gruel", en lengua agarena, "sediento". Así querían inferir que en la hora de su nacimiento, todo el mundo estaba sediento. Y viendo, con espíritu de profecía, que sería algún día dominador de los sedientos. Y esto se vio en esa misma hora por otro signo más evidente. Pues cuando su madre Badebec lo paría y las comadronas esperaban para recibirlo, sacaron de su vientre, primero sesenta y ocho muleteros, llevando cada uno por el cabestro un mulo cargado de sal; después salieron nueve dromedarios cargados de jamones y lenguas de buey ahumadas, siete camellos cargados con anguilas saladas, más veinticinco carretadas de puerros, ajos, cebollas y cebolletas, lo cual espantó mucho a dichas comadres. Pero algunas de entre ellas decían: "He aquí buena provisión. Hasta ahora sólo bebíamos con moderación, no como lansquenetes. Esto es buena señal; son acicates de vino." Y mientras cotorreaban entre ellas de estas menudencias, salió Pantagruel, velludo como un oso, y una de ellas dijo con espíritu profético: "Ha nacido con todo el pelo; hará cosas maravillosas, y, si vive, llegará a viejo." CAPITULO TERCERO DEL LUTO QUE HIZO GARGANTUA POR LA MUERTE DE SU MUJER BADEBEC, LLORANDO COMO UNA VACA y CELEBRANDO SUS HONRAS, COMO SE DICE Cuando nació Pantagruel, ?quién quedó embobado y perplejo?. Fue su padre Gargantúa. Porque viendo por un lado a su mujer Badebec, chula la pata y tiesa por la tirazón de la muerte toda ella, y por el otro lado a su hijo Pantagruel recién nacido, tan hermoso y tan grande, no sabía qué decir ni qué hacer, y la duda turbaba su espíritu. A saber, si debía llorar por el duelo de su mujer o reír por el gozo de su hijo. Por una parte y por otra había argumentos sofísticos que le sofocaban, porque los pensaba muy bien "in modo et figura", pero no podía solucionarlos, y de esta manera quedaba atrapado cual ratón en la ratonera o milano cogido del lazo. "?Lloraré? -decíase-. Sí, pero ?por qué? Mi tan preciada mujer ha muerto; era la más de esto y la más de lo otro que fuese en el mundo. Nunca más la veré, nunca volveré a encontrar otra igual. Es una pérdida inestimable. !Oh Dios mío! ?Qué te he hecho para que me castigues así? !Ojalá hubieses mandado la muerte a mí antes que a ella! Porque vivir sin ella no es más que languidecer. Ah Badebec, mi bonita, mi queridita, mi pequeña crica" (por más que tan gentil vaina medía tres arapendes y dos fanegas), "mi tiernecita, mi braguetita, mi pantufla, mi zapatilla. !Nunca más te veré! Ah pobre Pantagruel, has perdido a tu buena madre, tu dulce nodriza, tu señora bien amada. !Ah, muerte falsa, qué malévola y ultrajante eres conmigo, que me quitas aquella a quien la inmortalidad pertenecía por derecho y por los bajos barbudillos y rizados". Y mientras esto decía, rompió a llorar como una vaca. Pero de repente se reía como un ternero, cuando se acordaba de Pantagruel. "!Oh mi hijito, mi bien armado de todo, mi compañón, mi piececito, mi lanza y sus pendientes, qué lindo eres y cuánto le agradezco a Dios por haberme dado un hijo tan hermoso, tan alegre, tan sonriente, tan gentil! !Oh, oh, oh, oh! !Qué contento estoy! !Bebamos, oh! !Bebamos y dejemos toda melancolía! !Traedme del mejor, limpiad los vasos, poned el mantel, echa tú a los perros, aviva el fuego, enciende las velas, cierra esta puerta, corta estas sopas, despide a estos pobres dándoles lo que piden! Toma mi vestido, que me quedaré en camisa para mejor festejar a las comadres." Mientras esto decía, oyó la letanía y los mementos de los sacerdotes que iban a enterrar a su mujer. Dejó sus buenos propósitos de repente y quedó absorto diciendo: "Señor Dios, ?tengo que seguir contristándome? Esto me disgusta; ya no soy joven, me hago viejo y el tiempo es peligroso, podría coger alguna fiebre; heme todo trastornado. !Por mi fe de gentilhombre! !Más vale llorar menos y beber más! Mi mujer ha muerto, pues bien. !Por Dios! (da jurandi), no la resucitaré con mi llanto: está bien; por lo menos está en el paraíso y quizás en otro sitio mejor. Ruega a Dios por nosotros, es bienaventurada, ya no le preocupan nuestras miserias y calamidades. !El muerto al hoyo y el vivo al bollo! Tengo que pensar en encontrarme otra." "He aquí lo que haréis -dijo a las comadres- ?Dónde están? (Buenas gentes, no os puedo ver). Id al entierro con ella, mientras yo meceré a mi hijo, pues me siento muy alterado y podría caer enfermo; pero antes bebed buenos tragos, que os sentarán bien, creedme por mi honor." A lo cual obedecieron, fueron al entierro y funerales y el pobre Gargantúa se quedó en el castillo; y mientras, hizo el epitafio para ser grabado, de la siguiente manera: Murió la hermosa y noble Badebec, de mal de infante; siendo ella tan bonita, pues tenía la cara jocunda de un rabel, cuerpo de una española y gaya tripa suiza. !Rogad por ella a Dios! Que le sea propicio, echando en el olvido si en algo le ofendió. Aquí yace su cuerpo limpio de todo vicio, que murió el mismo año y día en que finó. FIN DE LOS CAPITULOS PRIMERO, SEGUNDO Y TERCERO - - - - - - - - - - INICIA DISERTACION MIA SOBRE EL POSIBLE ORIGEN DEL NOMBRE GENTLE GIANT Siento que así fue: primero Derek o Ray o Phil o todos o algunos alucinaron con estos relatos de Rabelais y a raíz de estas alucinadas nació el nombre de Gentle Giant. Sospecho más de los hermanos Shulman como alucinadores de Rabelais y como gestores del nombre, en sí, del nombre GENTLE GIANT. Sospecho un poco menos de Kerry como gestor del nombre GENTLE GIANT. ?Por qué lo sospecho así? En la entrevista para la TV italiana del DVD "Giant on the Box" Derek claramente dijo ser miembro fundador del grupo. Ray no dijo ser miembro fundador en un principio, pero Derek le pregunto a Ray si era miembro fundador y Ray confirmó entonces ser miembro fundador. Kerry mencionó que estuvo desde el inicio, pero no especificó ser miembro fundador. Derek NO le pregunto a Kerry si era miembro fundador. Para mi esta es la pista de que Kerry se unió a los Shulman una vez que ya existía el grupo Gentle Giant. Probablemente exista en Internet o en la web la verdadera historia del nacimiento de los GIGANTES. Yo no la conozco. Y como una consecuencia matemática: la rola "Pangruel's Nativity" nació después por autoría de los Shulman y Minnear. Recordando que Minnear y Ray Shulman se encargaban casi siempre de la instrumentación y arreglos musicales y los restantes Shulman (principalmente Derek) se dedicaban a las LETRAS!!!!. Eso concuerda con que los Shulman alucinaron primero con esos relatos de Rabelais. Por otra parte, de acuerdo con información que aparece en el sitio de los Gentle Giant, Kerry Minnear en los últimos años se ha reunido con otros músicos y fans y amigos del grupo para aventarse unas rolas de los Gigantes. Derek y Ray no se han unido a esas sesiones por causas que desconozco. No creo que la resistencia sea por las distancias terraqueas, ya que esas reuniones han sido tanto en Europa como en USA y Canadá y Kerry ha asistido a ellas junto con John Weathers y Gary Green. También puede ser que por motivos de trabajo no se haya dado un reunión de The Boys in the Band como se conoce también a los Gigantes Gentiles. Parece que Kerry pudiera revivir a Gentle Giant puesto que desde hace varios años (no tengo el dato preciso) año con año participa en esas reuniones promovidas por sus fans más acérrimos (GRACIAS GENTLEFANS por no dejarlos desaparecer de la tierra). Pero por alguna causa la reunión de un completo GG no se ha dado. Han faltado los Shulman. O sea casi medio grupo. Imaginense un vehículo con cinco ruedas. ?podría caminar ese vehículo sin dos ruedas?. Tal vez sí pero caminaría en zig-zag y a duras penas. Lo cierto es que, al parecer, Kerry no puede revivir a Gentle Giant simplemente porque sólo lo puede hacer con unos GIGANTES GENTILES. No menos. Y esos Gigantes Gentiles se le resisten. Es decir no bastan unos GENTILES, ni bastan unos GIGANTES. Forzosamente tienen que ser unos GIGANTES GENTILES. En una entrevista A Gentle Giant realizada por Paul Weir y que aparece en el sitio oficial de GG (http http://www.blazemonger.com/GG) Kerry Minnear dio su opinión respecto al mismo Gentle Giant: "My opinion of the band has always been that there aren't many bands I would rather have been in at that stage and definitely no other band now." "Mi opinión de la banda siempre ha sido que no hay muchas bandas en las que yo hubiera preferido haber estado sobre un escenario y ahora definitivamente no hay ninguna otra banda." Tal vez la historia verdadera sea otra. Por lo pronto, lo que escribí me encanta. ?y lo que transcribí?. También : - )) - - - - - - - - - INICIA TRANSCRIPCION CAPITULO NOVENO DE COMO PANTAGRUEL SE ENCONTRO A PANURGO (1), POR EL CUAL TUVO UN GAYO AFECTO TODA SU VIDA Un día se paseaba Pantagruel por las afueras de la ciudad, cerca de la abadía de San Antonio (2), charlando y filosofando con sus gentes y otros estudiantes. Por sus alrededores topóse con un hombre de buena estatura y de gentil talle, pero tan miserablemente vestido y tan andrajoso que parecía que lo hubiesen atacado unos perros. O mejor podía tomársele por un recolector de manzanas del país de Perche (3). Tan pronto como le vio Pantagruel, dijo a los suyos: -?Veis a ese hombre que viene por el camino del puente Charenton? (4) A fe os digo que sólo es pobre por accidente, pues os aseguro que su fisonomía indica que la Naturaleza lo hizo de estirpe rica y noble, pero sus temerarias aventuras le han reducido a tamaña penuria e indigencia (5). Y en cuanto se cruzaron con él le preguntó: - Amigo mío, os ruego que hagáis alto por un momento y me contestéis a lo que os preguntaré. En verdad que no os arrepentiréis, pues tengo gran interés en ayudaros en cuanto pueda en el trance en que os veo, ya que me da mucha pena veros en este estado. Por lo tanto, amigo mío, decidme: ?Quién sois? ?De dónde venís? ?Adónde vais? ?Qué queréis? ?Y cuál es vuestro nombre? El interpelado le contestó en lengua germánica: -Junker, Gott geb euch Gliick unnd hail. Zuvor, lieber juncker, ich las euch wissen, das daihr mich von fragy, ist ein arm unnd erbarmglich ding, unnd mir zu erzelen wer, vievol, die Poeten unnd Orators vorzeiten haben gesagt in iren Spriichen und Sententzen, das die Gedechtnus des Ellends unnd Armuot vorlangst erlitten ist ain grosser Lust (6). A lo cual respondió Pantagruel: - Amigo mío, no entiendo este galimatías; por lo tanto, si queréis que os comprenda, hablad otro lenguaje. Dijo entonces el compañero: - Al barildim goftano dech min brin alabo dordin falbroth ringuam albaras. Nin porth zadilkin almucatim milko prim al elmin enthoth dal heben ensouim: kuth im al dim alkatim nim broth dechoth porth min michas im endorh, pruch dal maisoulum hol morh dansririm lupaldas im voldemoth. Nin hur diavolth mnarbothim del gousch pal frapin duch im scoth pruch galeth dal chinon, min foulthrich al conin butathen dorh dal prim (7). -?Entendéis alguna cosa? -preguntó Pantagruel a los presentes. Repuso Epistemon: - Para mí que es lenguaje de los antípodas, y ni el demonio podría entenderlo. Entonces dijo Pantagruel: - Compadre, no sé si las paredes os entenderán, pero por lo que a nosotros respecta, no pescamos nada. A lo que el otro replicó tan fresco: -Signo mio, voi vedete per essempio che la cornamusa non suona mai s'ela non a il ventre pie no; cosi io parimente non vi saprei contare le mie lortune, se prima el tribulato ventre non a la solita relectione, al quale e adviso che le mani et le denti habbiano perso illoro ordine naturale et del tuto amnichillati (8). Contestó Epistemon: -Tanto vale uno como otro. Entonces dijo Panurgo: - Lard, ghest tholb be sua virtiuss be intelligence ass yi body schall biss be naturall relvtht, tholb suld ol me pety have, lor nature hass ulss egually maide; bot lortune sum exaltit hess, an oyis deprevit. Non ye less viois mou virtius deprevit and virtiuss men discrivis,lor, anen ye lad end, iss non gud (9). -!Aún menos! -comentó Pantagruel. A lo que alegó Panurgo: - Jona andie, guaussa goussyetan behar da er remedio beharde versela ysser landa. Anbates oyto y es nausu eyn essassu gour ray proposian ordine den. Nonyssena bayta lacheria egabeb genherassy badia sadassu nouraa ssia. Aran Hondouan gualde cydassu nay dassuna. Estou oussyc eguinan soury hin er darstura eguy harm. Genicoa plasar vadu (10). -?Qué decís de Genicoa? (11) -preguntó Epistemon. Intervino Carpalim (12): -San Treignan, por lo que pude entender, usted arriba de Escocia (13). Contestó Panurgo: - Prug frest frins sorgdmand strochdt drhds pag brlelang Gravot Chavigny Pomardiere rusth pkalhdracg Deviniere pres Nays. Bouille kalmuch monach drupp delmeupplist rincq dlrndodelb up drent loch minc stz rinquald de vins ders cordelis but jocststzampenards.(14) A lo que repuso Epistemon: -?Habla usted cristiano, o idioma patelinesco? (15) No, éste es lenguaje linternero.(16) Entonces dijo Panurgo: -Heere, ie en spreeke anders geen taele, dan kersten taele: my dunct nochtans, al en seg ie u niet een woordt mynen nood verklaart ghenonch wat ie beglere; gheest my wyt bermherticheyt yet waer un ie ghevoed magh zunch.(17) A lo que contestó Pantagruel: -Tanto vale este idioma como los otros. Repuso Panurgo: -Seignor, de tanto hablar yo estoy cansado. Porque suplico a Vuestra Reverencia que mire a los preceptos evangélicos, para que ellos muevan Vuestra Reverencia a lo que es de conciencia; y si ellos non bastaren para mover Vuestra Reverencia a piedad, yo suplico que mire a la piedad natural, la qual yo creo que le moverá como es de razón, y con esto non digo más.(18) Dijo Pantagruel: - Ea, amigo mío, no dudo en absoluto de que sabéis hablar muchos idiomas, pero por favor decidnos lo que queréis en alguna lengua que podamos entender. Entonces dijo su interlocutor: -Myn Herre, endog, jeg med inghen tunge ta le de, lygeson boeen, ocg uskuulig creatner! Myne Keebon och my ne legoms magerher adviser alligue kladig huuad tyng meg meest behoff girered somder sandeligh mad och drycke: hvuarpor forbarme teg omsyder offuermeg; oe befarlat gyffuc meg nogueth; aff hvylket ieg kand styre myne groeendes magher lygeruff son man Cerbero en soppe forsetthr. Soa shal tuloeffue lenge oeh lyeksaliglight.(19) -Creo -dijo Eustenes (20)- que los godos hablaban así. Y hablaríamos así por el culo nosotros, si Dios lo permitIese. A lo cual repuso el otro: - Adoni, scholom lecha: im ischar harob habdeca, bemeherah trithen il kikar lehem, chancathub: Laah al Adonia chonenra. (21) Contestó Epistemon: - Esto sí que lo entendí, en buen hora, pues es hebreo muy retóricamente pronunciado. Repuso el compadre: -Despota tinyn panagathe, diati sy mi uc artodotis? Horas gar limo analiscomenon eme athlios. Ce en tometaxy eme uc eleis udamos, setis de par eme ha u chre, ce homos philologi pantes homologusi tote logus te kerjemata peritta hyparchin, opote pragma afto pasi delon es ti. Entah gar anankei monon logi isiu, hina pragmata (hon peri amphisbetumen) me phosphoros epiphenete. (22) - !Qué! -dijo Carpalim, lacayo de Pantagruel-. Esto es griego, lo entendí perfectamente. ?Cómo es eso? ?Has estado viviendo en Grecia? Contestó el compadre: -Agonou dont oussys vou denaguez algarou, nou den farou zamist vou mariston ulbrou, fousquez vou brol tam bredaguez-moupreton den goul houst, daguez daguez nou croupys fost bardou noflist nou grou. Agou pasto n tol nalprissys hourtou los echatonous, prou dhouquys brol panygou den bascrou nou dous cagnous goulfrengoul oust troppassou. (23) - A lo que parece -dijo Pantagruel-, o éste es idioma de Utopía o se le parece mucho. Pero cuando iba a hablarle en este lenguaje, su interlocutor le dijo: - Jam toties vos, per sacra, perque deos deasque omnis obtestatus sum, ut, si qua vos pietas permovet, egestatem meam solaremini, nec hilum proficio clamans et ejulans. Sinite, queso, sinite, viri impii. QUO ME FATA VOCANT abire, nec ultra vanis vestris interpellationibus obtundatis, memores veteris illius adagii, quo venter famelicus auriculis carere dicitur. (24) -Realmente, amigo mío -repuso Pantagruel-, ?no sabéis hablar francés? - Pues claro, y muy bien, a Dios gracias, señor -repuso él-. Es mi lengua materna y natural, pues he nacido y crecido en el jardín de Francia que es la Turena. - Entonces -dijo Pantagruel-, decidme cuál es vuestro nombre y de dónde venís, pues a fe mía que os he tomado un cariño tan grande que, si os avenís a mi deseo, no os moveréis nunca de mi lado, y seremos tan amigos como lo fueron Eneas y Acates. -Señor -dijo su interlocutor-, mi nombre de pila propio y verdadero es Panurgo, y en el presente vuelvo de Turquía, donde me llevaron preso cuando en mala hora asediamos Metelin. (25) Y muy de grado os contaré mis fortunas, que son más maravillosas que las de Ulises; pero ya que os place retenerme junto a vos, y acepto el ofrecimiento jurando no dejaros nunca aunque carguen con vos todos los diablos, habrá hora más propicia para entreteneros con mis historias. En este momento tengo urgente necesidad de saciarme, como lo aconsejan mis dientes afilados, mi vientre vacío, mi gaznate seco y un feroz apetito. Si pongo manos a la obra, será bálsamo ver cómo zampo. Por el amor de Dios, dad las órdenes pertinentes. Pantagruel mandó que lo acompañasen a su casa y que le trajesen muchos víveres. Se hizo así y comió muchísimo aquella noche, se acostó con las gallinas y durmió hasta la hora de comer al día siguiente, por lo que no tuvo que dar más que tres pasos y un salto desde el lecho hasta la mesa. NOTAS DEL NOVENO CAPITULO 1. Panurgo es una especie de bufón astuto y mal intencionado que hizo las delicias de entonces, y aún hoy es el personaje de toda la obra que más se recuerda y muchas veces asume de papel principal. 2. Abadía de religiosas cistercienses fundada en 1198 en el lugar del Hospital Saint-Antoine. El monasterio fue derruido en 1796. 3. Dicho proverbial para designar a un hombre harapiento, como si sus ropas las hubiesen destrozado las ramas de los manzanos que abundaban en la región de Perche. 4. Ahora calle de Charenton, que prolonga la calle de Saint-Antoine. 5. Puede pensarse que ya entonces Rabelais conocía la antropología y la frenología, que aún, tardarían siglos en aparecer. 6. Está escrito en un alemán pedante lleno de arcaísmos y latinismos: "Joven gentilhombre, ante todo que Dios os dé dicha y prosperidad. Querido joven gentilhombre, sabed que lo que me pedís es triste y digno de piedad, y sobre este tema habría que decir muchas cosas aburridas de oír para vos y para mí de explicar. Aunque los poetas y oradores de antaño hayan dicho en sus adagios y sentencias que el recuerdo de las penas y de la pobreza es una gran alegría". 7. Esta réplica está en un idioma criptográfico y hermético, más burla que el anterior. Si Rabelais lo conocía, que es mucho suponer, así lo dejó, sin salida para nadie. 8. Esto es italiano: "Monseñor, podéis ver, por ejemplo, que la cornamusa no suena nunca si no tiene el vientre lleno; yo tampoco podré contaras mis fortunas si primero mi vientre atribulado no tiene la refección acostumbrada; a él le parece que las manos y los dientes han perdido su función natural y están del todo aniquilados." 9. Escocés muy defectuoso: "Lord, si tiene su gracia la inteligencia tan potente como grande el cuerpo, sabréis apiadaros de mí, pues la naturaleza nos ha hecho iguales aunque la fortuna eleve a algunos y rebaje a otros. Sin embargo, la virtud a menudo es desdeñada y los hombres virtuosos despreciados, porque antes del fin nadie es bueno." 10. Ahora es vasco y al parecer muy vulgar: "Gran señor, todos los males tienen su remedio. Lo difícil es ser como se debe. !os he rogado tanto! Haced que haya orden en nuestro propósito. Esto será, si no es molestia, si hacéis traer con qué saciarme. Después pedidme lo que sea. No estaría de más que trajeran dos raciones si Dios quiere." Ya dije que Rabelais habló en sus libros hasta el vascuence, y ésta es la duda de su original auténtico. 11. Janicoac, es decir, Dios. 12. Rápido, tomado del griego. 13. "San Ringan, usted es de Escocia." Es la jerga que hablaban los mercenarios escoceses cuando querían expresarse en francés. La réplica tendría que hallarse después del discurso de Panurgo en escocés. 14. Idioma fantástico. 15. En la farsa de Maitre Patelin, el héroe se expresa en un galimatías parecido cuando finge estar loco para no pagar al pañero. 16. Del país de las linternas, donde Rabelais pone a la Divina Botella. Tomó la idea de un opúsculo editado en 1537. El discípulo de Pantagruel, y estas palabras faltaban en las primeras ediciones. 17. En holandés: "Señor, no hablo un idioma que no sea cristiano; me parece, además, que, sin que le diga una palabra, mis harapos demuestran lo que deseo. Sed lo bastante caritativo como para darme lo que quiero" 18. En castellano en el texto original. 19. Ahora en danés: "Señor, aun en el caso de que, como los niños y bestias, no hablase ningún idioma, mis ropas y la delgadez de mi cuerpo mostrarían claramente lo que necesito, a saber, comer y beber; tened piedad y mandad que me den algo para amansar mi estómago ladrante lo mismo que se pone una sopa ante Cerbero. Así viviréis largo tiempo y feliz." 20. Poderoso, robusto, tomado del griego. Es otro oficial de Pantagruel. 21. En hebreo: "Señor, la paz sea con vos. Si queréis hacer un bien a vuestro servidor, dadle en seguida una hogaza de pan, porque está escrito: Aquel que se apiade de un pobre, presta al Señor." 22. En griego antiguo, transcrito según la pronunciación moderna: "Muy buen amo, ?por qué no me dais pan? Me veis miserable, morir de hambre y, sin embargo, me preguntáis despropósitos. Todos los amigos de las letras están de acuerdo en decir que sobran discursos y palabras cuando los hechos son evidentes. Los discursos sólo son necesarios cuando los hechos sobre los cuales discutimos no se muestran claramente." 23. Idioma de fantasía. Nueva alusión y elogio al célebre canciller inglés Santo Tomás Moro. 24. En latín: "Varias veces, por las cosas sagradas, por los dioses y las diosas, os he conjurado, si sois capaz de sentir piedad, de aliviar mi pobreza, pero mis gritos y lamentaciones no sirven de nada. Dejad, os lo ruego, dejad, hombres sin piedad, que vaya donde mi destino me llama. Y no me canséis más con vuestras vanas interpretaciones, acordándoos de ese viejo adagio que dice que a panza vacía, oreja sorda. Hay un dicho de la célebre escuela de Salema: lnanis ven ter, non audit verba libenter." 25. Mitilene fue asediada en 1502 por los franceses, para complacer al papa, que deseaba una pequeña cruzada con motivo de su jubileo. Pero el sitio no salió bien y algunos prisioneros quedaron en manos de los turcos. FIN DE LA TRANSCRIPCION Wooooooooooooooooooooooooooooooow. (A veces es más elocuente un "woow" que mil palabras). Saludos de un sincero GENTLEFAN desde México, DF Alberto Benítez Baena Noviembre 27, 2006 ---------------------------------------------------------------------------- Autor: Jose_Manuel_Iñesta Asunto: Objectiu Freedonia y Shalimar Hola a todos, les reenvío un par de mensajes que puede ser de interés, el primero especialmente a los cajeros de Barcelona y alrededores, el segundo es para todos. Felices Fiestas!!!!! Jose Manuel -------- Original Message -------- Subject: Re: Objectiu Freedònia From: guillem Roma i Batlle Concierto de Planeta Imaginario (Jazz-Rock Progresivo) Dónde: Teatre dels Lluïsos de Gràcia. Plaça del Nord 7-10, Barcelona. Día y Hora: 23 de Diciembre, 20:30 h Precio: 5 euros, venta entrada anticipada a Disco 100 (C/Escorial 33, Barcelona) Gràcias -------- Original Message -------- Subject: SHALIMAR EN BREVE SACARÁ SU PRIMER DISCO DE 10 TEMAS Hola somos SHALIMAR, ya se pueden escuchar dos temas nuevos de ensayo a través de nuestra web www.shalimar.galeon.com (los temas son los dos de arriba y se llaman "Afra-Africa linda" y "Hindustani moon") , en poco tiempo sacaremos nuestro primer álbum, actualmente somos Mónica Dayaram (Voz, Teclados, Piano), Pedro Olivié (Guitarra, Coros, Cantos armónicos), José Luis Güi Güi (Flauta Travesera, Saxo Alto, Clarinete), Juan Luís García (Bajo Eléctrico), Pablo Muriel (Percusíón: Congas, Darbuka, Berimbao...), David (Oboe, Corno Inglés) mas un violinista. Nuestro disco tendrá 10 temas, algunos de los cuales duran mas de diez minutos, es una obra muy elaborada con mas de dos años de trabajo en la composición por parte de Mónica Dayaram y Pedro Olivié, todo está escrito en pentagrama para estos siete instrumentos aunque luego la música se ha desarrollado mucho con las aportaciones de los demás músicos y las improvisaciones, aun estando escrito en pentagrama, nuestra música es muy fresca y con mucho feeling. Tenemos influencias de los Camel (Snow Goose, Moon Madness), de los King Crimson en su faceta mas tranquila, de los Jethro Tull (lo mas suave), de Shakti, de Mynta, de la World Music, aunque creemos que lo que estamos ofreciendo tiene un sello muy personal, hacemos Worl Music Creativa. A través de nuestra web os mantendremos informados en todo momento y iremos colgando mas temas de ensayo hasta que llegue el disco que previsiblemente será para primavera, hasta pronto. ---------------------------------------------------------------------------- Autor: Asunto: Mandalaband - "Mandalaband" (1975) MANDALABAND : "Mandalaband" (1975) 01. Om Mani Padme Hum: movement one (07:46) 02. Om Mani Padme Hum: movement two (04:34) 03. Om Mani Padme Hum: movement three (03:29) 04. Om Mani Padme Hum: movement four (04:58) 05. Determination (05:51) 06. Song for a king (05:22) 07. Roof of the world (04:31) 08. Looking in (04:42) MÚSICOS: - DAVID DURANT: vocals - ASHLEY MULFORD: electric and acoustic guitars - JOHN STIMPSON: bass and acoustic 12 string guitars - TONY CRESSWELL: drums, timpani, tubular bells - VIC EMERSON: piano, organ, Moog, Clavinet, Fender Rhodes, Claviolines, glockenspiel, string & choir arrangements - THE LONDON CHORALE (Musical Direction by Roy Wales): choir Este álbum constituye el debut homónimo del grupo inglés, detrás del cual se encuentra la figura de David Rohl (fotógrafo, compositor, productor, músico y arqueólogo). Este último dato será muy importante, ya que la pasión por la historia, la iconografía y la egiptología le llevarán a desarrollar, en los dos trabajos discográficos del grupo, una motivación conceptual. En el caso que nos ocupa, la temática central versará sobre la resistencia del pueblo tibetano frente a los invasores chinos, a diferencia de su segundo y último disco, "The eye of Wendor", que supuso el inicio de una trilogía inconclusa que partía de "El señor de los anillos" de J.R.R. Tolkien. El papel de David Rohl dentro de Mandalaband, podría ser fácilmente relacionado con Alan Parsons: más que de un músico que participe de forma efectiva en la grabación (sí lo hará en el segundo álbum), era el gran ideólogo del grupo y también el director musical principal (de hecho las composiciones son suyas, salvo "Determination" y "Looking in", que son de J. Stimpson), además de realizar el diseño del mandala que sirve de portada, junto a su hermana Gilly Rohl (en el sentido artístico también hay que destacar sus fotografías para el álbum "A question of balance", de Moody Blues en 1970) y ejerciendo posteriormente de ingeniero de sonido, antes de centrarse íntegramente en la egiptología. Los inicios de Mandalaband se remontan a la primera agrupación formada por Rohl en 1968, llamada SIGN OF LIFE, y que posteriormente cambiaría su nombre a ANKH, en donde se mostraban ya unas tímidas ambiciones musicales que desafortunadamente no llegaron a dar demasiados frutos. Tras el pobre éxito del grupo, seis años después se formaría Mandalaband, inmersos en pleno contexto progresivo, dando lugar en 1975 a su primer trabajo (motivo de esta reseña), y que bebe directamente de agrupaciones que se apoyan en el desarrollo instrumental y en las densas composiciones con complejos cambios de ritmo (lo cual venía muy sustentado por el carácter virtuosístico de los músicos). A partir de 1976, Rohl empezó a trabajar en un gran concepto que quería desarrollar en tres entregas y de las que sólo vio la luz la primera, "The eyes of Wendor", en 1978, álbum que supuso el último lanzamiento adscrito al nombre de Mandalaband. Para este trabajo, la agrupación pasó a ser una plantilla más amplia, con multitud de músicos invitados, numerosos vocalistas, los cuales además tenían su propio rol dentro de la historia y una orquesta. Ya no estaba ninguno de los músicos de este primer disco y por ello el carácter de la música también cambió, reduciéndose el virtuosismo instrumental en favor de una maduración musical más refinada y mucho menos espontánea. La suite en cuatro movimientos que abre el álbum, la cual hace mención a uno de los grandes mantras del budismo tibetano: OM MANI PADME HUM (cuya traducción viene a ser "!Oh joya en el loto!"), es el punto álgido del disco, tanto a nivel composicional como instrumental. Todo un exponente del rock progresivo de los setenta, en el espíritu de Emerson, Lake & Palmer, Kansas, Banco del Mutuo Soccorso o Focus. El primer movimiento se abre con una oscura atmósfera sustentada por cantos de lamas y algunas pinceladas efectistas instrumentales, para pasar a una frenética explosión musical de carácter vitalista, sustentada por un rápido ritmo de batería, teclados de carácter épico, pomposos arreglos corales y una guitarra con ecos ocasionales de blues-rock; el segundo movimiento, adquiere un carácter más jazzístico, adquiriendo un especial peso los arreglos pianísticos (destacando la introducción en un ámbito más post-romántico) y también la percusión. Al final del movimiento adquiere un carácter sinfónico que entronca directamente con el tercer movimiento, en donde se desarrolla aún más esa faceta. El final de la suite comienza con un potente pasaje instrumental en donde la guitarra desarrolla unos dibujos melódicos sobre unas dinámicas bases rítmicas y que acaban derivando en sentidos solos sobre la repetición de una progresión con ciertos tintes épicos, ensalzados por el apoyo del coro y mostrando una vez más la destreza instrumental de los músicos. DETERMINATION es una mezcla de hard-rock progresivo con ecos de rhythm'n'blues, muy cercano a algunos temas de esta época de Kansas, con un predominante papel del Hammond y de la guitarra, con solos rabiosos de ambos. Posteriormente, SONG FOR A KING nos devuelve al ámbito más sinfónico, a partir de los arreglos de Moog y la dulce pero potente voz de Durant (que contrastaba totalmente con el registro más instintivo del tema anterior). Su voz me recuerda por momentos a Greg Lake. El principio de ROOF OF THE WORLD es uno de los más espectaculares del álbum, con una esplendorosa batería que conduce un tema también con ciertas connotaciones épicas, tanto por el carácter vocal como por los arreglos instrumentales y los magníficos colchones armónicos de cuerdas, cortesía de Vic Emerson. LOOKING IN se encarga de cerrar el álbum con un carácter más introspectivo, siendo destacables los sutiles arreglos algo jazzísticos para Fender Rhodes y el clímax final que lleva a la conclusión del disco. En suma, éste es un álbum bastante recomendable para aquellos degustadores del progresivo sinfónico clásico hecho en los 70's, con muy buenas ideas musicales, un alto nivel instrumental y un desarrollo conceptual. A pesar de ello, la banda nunca llegó a alcanzar la popularidad y el reconocimiento de otras agrupaciones similares coetáneas, lo que le relegó a un cierto desconocimiento y a una categoría inferior con respecto a otros grupos, a pesar del alto nivel que presentaba su debut discográfico. El segundo trabajo también es muy recomendable, aunque cambia bastante su estilo volviéndose más moderado y madurado. En las primeras ediciones en CD que hubo de "The eye of Wendor", se incluyeron como bonus-tracks los cuatro movimientos de la suite inicial del primer álbum del grupo. Hoy hay una edición bastante buena del segundo disco (Eclectic Records, 2004) que incluye como bonus-track una mezcla alternativa de DAWN OF A NEW DAY. !Un saludo para tod@s! Eduardo García Salueña www.myspace.com/senogul www.senogul.tk ---------------------------------------------------------------------------- Autor: "Juan Mellado" Asunto: RE: rumiando comparaciones Neo vs RSP Hola Respondiendo... bueno mejor dicho preguntando a Anibal respecto a su exposición publicada en la LCDM 754. ? Que tiene que ver CAMEL con el NEO PROGRESIVO? si repito CAMEL. nota: Entendiendo tal como la califiación dada por los periodistas al fenomeno impulsado principalmente por MARILLION en los 80?s ? Que entiende Uds. por RSP ? Nota: Por mi parte es una definición tan generica que entrarian tanto los grupos clasicos de los 70's, los Neo's de los 80's hasta la actualidad, RIO, Art-rock, Zeulh, etc... Si son los grupos clasicos de los 70's. ?Como espera Uds. noticias respecto a una reunión de Genesis, ?Con o sin Peter Garbriel y Steve Hackett? Esperando estas aclaraciones. Salu2 Juan ---------------------------------------------------------------------------- Autor: "Juan Mellado" Asunto: Re:_Respo Hola Respondiendo a José Poggio LCDM: #756 diciembre 2006 Asunto: Sobre el Neo No entiendo como se pude hablar mal de algo que antaño supuso la BSO de nuestras vidas, muchos de los que aquí escribimos vivimos de lleno el NEO progresivo ochentero de los MARILLION y de rebote supimos de los IQ, ARENA, PENDRAGON, etc... Entiendo que el pasar de los años y tantas horas de música a nuestras espaldas hace cambiar LOS OIDOS, lo que antes nos fascinaba ahora nos aburre y suena trillado, pero de ahí a repudiarlos es como renegar de una parte de nosotros y de nuestra historia musical. Porfavor un RESPETO a lo que no hace mucho era VENERADO Y DEFENDIDO hasta la muerte. Sras y Sres.... EL NEO PROGRESIVO, en letras mayúsculas Es cierto que en los 90's y en la actualidad muchos grupos hicieron MAL NEO Progresivo pero también es cierto que los hay que han hecho y hacen un NEO de calidad, quizás nada novedoso y experimentador, pero el estilo esta bien definido y en cuanto alguien se sale de el, le llamamos ROCK SINFÓNICO CLÁSICO. y si el tiempo nos ha cambiado, no significa que tiempos pasados fueran mejores, fueron diferentes. Salu2 Neoprogresivos Juan ----------------------------------------------------------------------------